死无葬身之地 [
sǐ wú zàng shēn zhī dì]
die without a burial place -- come to a bad end
die a graveless death
die an ignominious death
die a beggar
- 新技术会不会让邮件死无葬身之地?
Will new technologies kill the mail? - 结婚是爱情的坟墓,但是如果不结婚,爱情就死无葬身之地。
Marriage is the tomb of love, but without marriage, love will die having no place to be buried. - 如果婚姻是爱情的坟墓,没有婚姻就是死无葬身之地。
Marriage is love's gravestone. - If marriage is love's gravestone, then those who do not marry die in unnamed graves.