纳税后收益 [
nà shuì hòu shōu yì]
return after all taxes
- 合营企业的外籍职工和港澳职工的工资和其他正当收益,依法纳税后,减去在中国境内的花费,其剩余部分可以按照国家有关规定购汇汇出。
After paying taxes on their salaries and other legitimate incomes according to law and deducting their expenses in China, foreign employees and employees form Hong Kong SAR and Macao SAR may remit the remainder or their foreign exchange out of China in accordance with the relevant stipulations of the State. - 外商所得外汇收入或者其他收益,可以在纳税后依法汇往国外。
Foreign exchange receipts or other income of foreign business can be remitted out of the country after tax payments.
您正在访问的是
中国词汇量第二的英语词典
更多精彩,登录后发现......